成都市公安局出入境管理局办事指南
Exit & Entry Administration
Department
of Chengdu Public Security Bureau
Service
Guideline
(指南所有内容以中文为准,英文仅供参考)
All contents of the guideline is authentic
in Chinese, English is for reference only.
外国人申请工作类居留证件
Foreigners’
Application for Work-Type Residence Permit
地址:成都市人民西路2号
电话:028-86407067,86407364
Address: No. 2, Renmin West Road, Chengdu
Telephone:
028-86407067
外国人申请工作类居留许可
申请对象
在蓉工作的外国人
二、法律依据
《中华人民共和国出境入境管理法》
《中华人民共和国外国人入境出境管理条例》
三、申请条件
持Z字或其他种类签证入境后需办理工作居留许可
四、申请材料
1.护照或其他国际旅行证件、签证页、入境验讫章原件;
2.《外国人签证证件申请表》;
3.住宿登记证明原件;
4.近期白底两寸正面半身免冠照片一张;
5.持Z字签证入境者应当提交当地人力资源和社会保障、外国专家、文化、体育等主管部门出具的《外国人就业证》、《外国专家证》、《演出许可》等工作许可证明原件;
6.工作单位证明函件原件(内容应包括:①工作单位和申请人基本情况;②申请事由:来华工作内容及申请在华居留期限;③在华期间生活费用和遵守中国法律担保);
7.
持非Z签证入境者,还应当提交符合中国政府有关主管部门确定的外国高层次人才和急需专门人才条件和要求规定的证明材料原件,或其他符合规定的相关材料原件;
8.申请有效期一年以上的居留证件的外国人须提供身体健康证明原件;
9.未登记备案和年审的单位,提交经年检的注册登记证明原件。已通过年审的登记备案单位提供经年审的登记备案证明原件;(提交注册登记证明材料标准参照登记备案须知)
10.其他应当提交的证明材料原件;
五、申请时限
对外国高层次人才和急需紧缺专门人才和投资者,可以申请居留期不超过5年的居留证件;对在信誉良好的备案单位工作的人员,可以申请居留期不超过2年的居留证件。对其他人员,可以申请居留期不超过1年的居留证件。具体批准时限由公安机关出入境管理机构根据申请人情况审批决定。
六、代为申请
公安机关出入境管理机构受理外国人申请签证和居留证件延期、换发、补发以及停留证件,应当要求申请人本人到公安机关出入境管理机构办理相关手续并接受面谈。具有下列情形之一的,可以由邀请单位或者个人、申请人的亲属、有关专门服务机构代为申请:
1.未满16周岁或者已满60周岁以及因疾病等原因行动不便的;
2.非首次入境且在中国境内停留居留记录良好的;
3.邀请单位或者个人对外国人在中国境内期间所需费用提供保证措施的。
外国人申请居留证件,应当由本人到公安机关出入境管理机构办理相关手续。属于国家需要的高层次人才和急需紧缺专门人才以及具有前款第一项情形的,可以由邀请单位或者个人、申请人的亲属、有关专门服务机构代为申请。
七、办理流程
咨询--填写表格--取号--受理--获取取证回执--打印缴费凭证--缴费--取证。
八、办理时限
15个工作日
九、注意事项
1.
有关外文证明材料应当翻译成中文。
2.申请人须接受面谈。满足代为申请条件的,可以代为申请。但通知申请人或者有关单位、个人面谈,无正当理由未在约定时间内接受面谈的,可以依法不予签发签证证件。
3.居留证件登记事项发生变更的,申请人应当自发生变更之日起10日内申请办理变更,提供相关证明。
4.未注销中国户籍的人员,应注销户籍后再提出申请,必要时提交公安机关出具的户籍注销证明。
5.聘用单位应当按照《邀请单位登记备案须知》在成都市出入境接待中心办理登记备案手续。
十、法规提示
1.在中国境内居留的外国人申请延长居留期限的,应当在居留证件有效期届满30日前提出申请。
2.申请人所持护照或者其他国际旅行证件因办理证件被收存期间,可以凭受理回执在中国境内合法居留。
3.出具邀请函件的单位或个人应当对邀请内容的真实性负责。
4.聘用单位发现外国人离职、变更工作地域、违反出境入境管理规定、或出现死亡、失踪等情形的,应当及时向出入境管理机构报告。
5.公安机关出入境管理机构可以通过面谈、电话咨询、实地调查等方式核实申请事由的真实性,申请人以及出具邀请函件、证件材料的单位或个人应当予以配合。
6.公安机关出入境管理机构作出的不予办理普通签证延期、换发、补发,不予办理外国人停留居留证件、不予延长居留期限的决定为最终决定。
7.对于不予签发签证的,签证机关可以不说明理由。
Foreigners’
Application for Work-Type Residence Permit
I. Applicants
Foreigners working in Chengdu
II. Legal Basis
Exit and Entry
Administration Law of the People’s Republic of China
Administrative
Regulations of the People’s Republic of China on Exit and Entry of
Foreigners
III. Application Requirement
Foreigners holding Visa Z or other
visas shall, after entry into China, apply for work-type residence permit
IV.
Application Documents
Originals and copies of valid passport or other
international travel document, visa, entry stamp;
Visa, Stay Permit and
Residence Permit Application Form;
Accommodation Registration Form for
Foreign Nationals;
One recently taken half-length, white background,
bareheaded, full-faced two-inch photo;
Foreigners holding Visa Z shall submit
Work Permit provided by local human resources & social security
organs,Expert Certificate from departments in charge of foreign experts, or
work approval letter from organs in charge of culture, sports or other local
authorities concerned,
as well as the proof letter of the host organization
(The letter shall contain the brief introduction to the applicant and the host
organization, the applicant’s position in the host organization, the planning
period of residence of the applicant in China, the guarantee of the host
organization for the expenses of the applicant during his/her residence in China
and the guarantee for the applicant’s observation of laws and regulations of
China).
Foreigners holding visas of other types shall also submit evidences
of high-level talents or professionals in short supply in accordance with the
conditions or requirements prescribed by Chinese authorities concerned; or
submit relevant evidences prescribed by relevant documents of Chinese
authorities concerned.
Foreigners applying for residence permit valid for
more than one year shall produce health certificate.
Host organizations not
registered or filed for annual inspection shall submit legal proof of
registration to the local exit and entry administration authority of public
security organ; host organizations registered and having filed for annual
inspection shall submit proof of registration for annual inspection(see the
Instructions of Registration and Record of Host Organizations);
Other
documents required by the local exit/entry administrations of public security
organs when necessary.
V. Duration of Residence
High-level talents or
professionals in short supply may apply for residence permit valid within five
years. Foreigners working in a host organization registered in the local exit
and entry administration authority of public security organ with good records
may apply for residence permit valid within two years. Other foreigners may
apply for residence permit valid within one year. The exit/entry administrations
of public security organs shall have the discretion to determine the appropriate
duration of residence on the basis of the applicant’s situation.
VI.
Entrusted Application
The application of visa, the extension and
reissuance of residence permit as well as stay permit are accepted by exit and
entry administration of public security organs, where the applicant is required
to go through relevant formalities in person and at the same time, be
interviewed. Under any of the following conditions, the application may be
entrusted to host organizations or individuals, relatives of the applicant, or
specialized agencies:
1. The applicant is under the age of 16 or at the
age of 60 or above, or has mobility difficulties for illness or other
reasons;
2. The applicant has been to China before and keeps a good record
of stay or residence in China;
3. Provision of guarantee measures for the
expenses required in China by the host organization or individual to the
applicant.
When applying in exit and entry administration of public security
organs, the foreigner is required to go through relevant formalities in person,
while foreigners applying for residence permits as high level talents or talents
in short supply, or under the circumstance prescribed in condition 1, may
entrust application to their host organizations or individuals, relatives of the
applicant, or specialized agencies.
VII. Application
Procedure
Consult--Fill out forms--Get a queue number--Get accepted as a
case--Get receipt of application document -- Print paying voucher--Pay the
dues--Issue Residence Permit
VIII. Processing Time
Within 15
workdays
IX. Notice
1. All relevant documents issued by overseas
organizations shall have Chinese translation.
2. Applicants are required to
be interviewed. Applicants who match entrusted conditions may entrust host
organizations or individuals, relatives of the applicant, or specialized
agencies to file the applications. But if applicants or relevant persons and
organizations are notified to be interviewed by the local exit and entry
administration authority of public security organ, the one who fail to be
interviewed at an appointed time without valid cause, may result in rejection of
the application.
3. When the registered item in a foreigner’s residence
permit has changed, the holder shall, within 10 days from the date of change,
apply to the local exit and entry administration of public security organ for
going through the formalities for alteration with relevant documents.
4.
Applicants with Chinese household registrations shall cancel their household
registrations before filing application, and shall submit certificate of
cancellation of household registration when so required.
5. Host
organizations shall register at Chengdu Exit and Entry Service Center in
accordance with the Instructions of Registration and Record of Host
Organizations.
X. Laws & Regulations Tips
Foreigners residing in China
who apply for the extension of the duration of residence shall file applications
at least 30 days prior to the expiry of the validity period on their residence
permits.
The applicants’ passports or other international travel documents
are held by the exit/entry administration authorities can legally stay in China
on the strength of acceptance receipts.
Entities or individuals that issue
written invitations shall be liable for the fidelity of the
contents.
Entities that employ foreigners shall report relevant information
about foreigners’ quit, changing of working place, violation of laws and
regulations on exit and entry administration, or death and disappearance to exit
and entry administrations of the public security organs.
The exit/entry
administrations of public security organs can verify the fidelity of the
specific application matters by way of interview, telephone call or on-the-spot
investigation. The applicant and entities or individuals that issue invitations
and documents shall provide cooperation.
Decisions made by the exit and entry
administration of public security organ on rejecting applications for visa
extension or reissuance, or on not issuing foreigners’ stay or residence permits
or not extending the duration of residence shall be final.
The visa-issuing
authorities are not required to give reasons for refusing the issuance of a
visa.
成都市公安局出入境管理局办事指南
Exit & Entry Administration
Department
of Chengdu Public Security Bureau
Service
Guideline
(指南所有内容以中文为准,英文仅供参考)
All contents of the guideline is authentic
in Chinese, English is for reference only.
外国人申请记者类居留证件
Foreigners’
Application for Journalist-Type Residence Permit
地址:成都市人民西路2号
电话:028-86407067,86407364
Address: No. 2, Renmin West Road, Chengdu
Telephone:
028-86407067
外国人申请记者类居留许可
一、申请对象
外国常驻中国新闻机构的外国常驻记者
二、法律依据
《中华人民共和国出境入境管理法》
《中华人民共和国外国人入境出境管理条例》
三、申请条件
持J1类签证入境后需办理记者类居留许可的
四、申请材料
1.护照或其他国际旅行证件、签证页、入境验讫章原件;
2.《外国人签证证件申请表》;
3.住宿登记证明原件;
4.近期白底两寸正面半身免冠照片一张;
5.持J1签证入境的,应提交省级人民政府外事办公室出具的函件原件和核发的《记者证》原件。
6.工作单位证明函件原件。(内容应包括:①工作单位和申请人基本情况;②申请事由:来华工作内容及申请在华居留期限;③在华期间生活费用和遵守中国法律担保)。
7.申请有效期一年以上的居留证件的外国人须提供身体健康证明原件。
8.未登记备案和年审的单位,提交经年检的注册登记证明原件。已通过年审的登记备案单位提供经年审的登记备案证明原件。(提交注册登记证明材料标准参照登记备案须知)
9.其他应当提交的证明材料原件。
五、申请时限
可以申请居留期不超过1年的居留证件。具体批准时限由公安机关出入境管理机构根据申请人情况审批决定。
六、代为申请
公安机关出入境管理机构受理外国人申请签证和居留证件延期、换发、补发以及停留证件,应当要求申请人本人到公安机关出入境管理机构办理相关手续并接受面谈。具有下列情形之一的,可以由邀请单位或者个人、申请人的亲属、有关专门服务机构代为申请:
1.未满16周岁或者已满60周岁以及因疾病等原因行动不便的;
2.非首次入境且在中国境内停留居留记录良好的;
3.邀请单位或者个人对外国人在中国境内期间所需费用提供保证措施的。
外国人申请居留证件,应当由本人到公安机关出入境管理机构办理相关手续。属于国家需要的高层次人才和急需紧缺专门人才以及具有前款第一项情形的,可以由邀请单位或者个人、申请人的亲属、有关专门服务机构代为申请。
七、办理流程
咨询--填写表格--取号--受理--获取取证回执--打印缴费凭证--缴费--取证。
八、办理时限
15个工作日
九、注意事项
1.有关外文证明材料应当翻译成中文。
2.申请人须接受面谈。满足代为申请条件的,可以代为申请。但通知申请人或者有关单位、个人面谈,无正当理由未在约定时间内接受面谈的,可以依法不予签发签证证件。
3.居留证件登记事项发生变更的,申请人应当自发生变更之日起10日内申请办理变更,提供相关证明。
4.未注销中国户籍的人员,应注销户籍后再提出申请,必要时提交公安机关出具的户籍注销证明。
5.聘用单位应当按照《邀请单位登记备案须知》在成都市出入境接待中心办理登记备案手续。
十、法规提示
1.在中国境内居留的外国人申请延长居留期限的,应当在居留证件有效期届满30日前提出申请。
2.申请人所持护照或者其他国际旅行证件因办理证件被收存期间,可以凭受理回执在中国境内合法居留。
3.出具邀请函件的单位或个人应当对邀请内容的真实性负责。
4.聘用单位发现外国人离职、变更工作地域、违反出境入境管理规定、或出现死亡、失踪等情形的,应当及时向出入境管理机构报告。
5.公安机关出入境管理机构可以通过面谈、电话咨询、实地调查等方式核实申请事由的真实性,申请人以及出具邀请函件、证件材料的单位或个人应当予以配合。
6.公安机关出入境管理机构作出的不予办理普通签证延期、换发、补发,不予办理外国人停留居留证件、不予延长居留期限的决定为最终决定。
7.对于不予签发签证的,签证机关可以不说明理由。
Foreigners’
Application for Journalist-Type Residence Permit
I. Applicants
Resident foreign journalists of resident foreign news agencies in China
II.
Legal Basis
Exit and Entry Administration Law of the People’s Republic of
China
Administrative Regulations of the People’s Republic of China on Exit
and Entry of Foreigners
III. Application Requirement
Foreigners holding
visa J1 shall, after entry into China, apply for journalist-type residence
permit
IV. Application Documents
Originals and copies of valid passport or
other international travel document, visa, entry stamp;
Visa, Stay Permit and
Residence Permit Application Form;
Accommodation Registration Form for
Foreign Nationals;
One recently taken half-length, white background,
bareheaded, full-faced two-inch photo;
Foreigners holding visa J1 shall
submit certificate letters and press card issued by the foreign affairs office
of the local provincial government;
Proof letter of the host organization
(The letter shall contain the brief introduction to the applicant and the host
organization, the applicant’s position in the host organization, the planning
period of residence of the applicant in China, the guarantee of the host
organization for the expenses of the applicant during his/her residence in China
and the guarantee for the applicant’s observation of laws and regulations of
China);
Foreigners applying for residence permit valid for more than one year
shall produce health certificate;
Host organizations not registered or filed
for annual inspection shall submit legal proof of registration to the local exit
and entry administration authority of public security organ; host organizations
registered and having filed for annual inspection shall submit proof of
registration for annual inspection(see the Instructions of Registration and
Record of Host Organizations);
Other documents required by the local exit and
entry administration authority of public security organ when
necessary.
V.Duration of Residence
Resident journalists may apply for
residence permit valid within one year. The exit/entry administrations of public
security organs shall have the discretion to determine the appropriate duration
of residence on the basis of the applicants situation.
VI. Entrusted
Application
The application of visa, the extension and reissuance of
residence permit as well as stay permit are accepted by exit and entry
administration of public security organs, where the applicant is required to go
through relevant formalities in person and at the same time, be interviewed.
Under any of the following conditions, the application may be entrusted to host
organizations or individuals, relatives of the applicant, or specialized
agencies:
1. The applicant is under the age of 16 or at the age of 60 or
above, or has mobility difficulties for illness or other reasons;
2. The
applicant has been to China before and keeps a good record of stay or residence
in China;
3. Provision of guarantee measures for the expenses required in
China by the host organization or individual to the applicant.
When applying
in exit and entry administration of public security organs, the foreigner is
required to go through relevant formalities in person, while foreigners applying
for residence permits as high level talents or talents in short supply, or under
the circumstance prescribed in condition 1, may entrust application to their
host organizations or individuals, relatives of the applicant, or specialized
agencies.
VII. Application Procedure
Consult--Fill out forms--Get a queue
number--Get accepted as a case--Get receipt of application document -- Print
paying voucher--Pay the dues--Issue Residence Permit
VIII. Processing
Time
Within 15 workdays
IX. Notice
1. All relevant documents issued by
overseas organizations shall have Chinese translation.
2. Applicants are
required to be interviewed. Applicants who match entrusted conditions may
entrust host organizations or individuals, relatives of the applicant, or
specialized agencies to file the applications. But if applicants or relevant
persons and organizations are notified to be interviewed by the local exit and
entry administration authority of public security organ, the one who fail to be
interviewed at an appointed time without valid cause, may result in rejection of
the application.
3. When the registered item in a foreigner’s residence
permit has changed, the holder shall, within 10 days from the date of change,
apply to the local exit and entry administration of public security organ for
going through the formalities for alteration with relevant documents.
4.
Applicants with Chinese household registrations shall cancel their household
registrations before filing application, and shall submit certificate of
cancellation of household registration when so required.
5. Host
organizations shall register at Chengdu Exit and Entry Service Center in
accordance with the Instructions of Registration and Record of Host
Organizations.
X. Laws & Regulations Tips
Foreigners residing in China
who apply for the extension of the duration of residence shall file applications
at least 30 days prior to the expiry of the validity period on their residence
permits.
The applicants’ passports or other international travel documents
are held by the exit/entry administration authorities can legally stay in China
on the strength of acceptance receipts.
Entities or individuals that issue
written invitations shall be liable for the fidelity of the
contents.
Entities that employ foreigners shall report relevant information
about foreigners’ quit, changing of working place, violation of laws and
regulations on exit and entry administration, or death and disappearance to exit
and entry administrations of the public security organs.
The exit/entry
administrations of public security organs can verify the fidelity of the
specific application matters by way of interview, telephone call or on-the-spot
investigation. The applicant and entities or individuals that issue invitations
and documents shall provide cooperation.
Decisions made by the exit and entry
administration of public security organ on rejecting applications for visa
extension or reissuance, or on not issuing foreigners’ stay or residence permits
or not extending the duration of residence shall be final.
The visa-issuing
authorities are not required to give reasons for refusing the issuance of a
visa.
成都市公安局出入境管理局办事指南
Exit & Entry Administration
Department
of Chengdu Public Security Bureau
Service
Guideline
(指南所有内容以中文为准,英文仅供参考)
All contents of the guideline is authentic
in Chinese, English is for reference only.
外国人在蓉申请私人事务类居留证件
Foreigners’
Applying for Residence Permit
in Chengdu for Personal
Matters
地址:成都市人民西路2号 电话:028-86407067,86407364
Address: No. 2,
Renmin West Road, Chengdu Telephone:
028-86407067
外国人在蓉申请私人事务类居留许可
一、申请对象
入境长期探亲的因工作、学习等事由在中国境内居留的外国人的配偶、父母、未满18周岁的子女、配偶的父母,以及因其他私人事务需要在中国境内居留的外国人。
二、法律依据
《中华人民共和国出境入境管理法》
《中华人民共和国外国人入境出境管理条例》
三、申请条件
持S1字或其他种类签证入境后需申请私人事务类居留许可
四、申请材料
1.护照或其他国际旅行证件、签证页、入境验讫章原件;
2.《外国人签证证件申请表》;
3.住宿登记证明原件;
4.近期白底两寸正面半身免冠照片一张;
5.持S1字签证入境者,探亲人员应当提交被探望人说明亲属(配偶、父母、配偶的父母、未满18岁子女)关系的函件原件和居留证件原件。其他人员应当提交处理私人事务相关的证明材料原件。
6.持其他种类签证入境者,探亲人员应当提交被探望人出具的函件原件、居留证件原件和亲属(配偶、父母、配偶的父母、未满18岁子女)关系的证明原件。具有人道原因的人员应当提交相关证明材料原件。
7.在中国境内接受医疗救助或服务的外国人,应提交当地县级以上或二级甲等以上医疗机构出具的六个月以上的住院证明原件或接受医疗服务证明原件。
8.已满60周岁在中国境内购置房产的外籍华人,应当提交本人名下的房产证明原件或者经公证的房屋买卖合同原件、经济来源证明原件。
9.申请有效期一年以上的居留证件的外国人须提供身体健康证明原件(18周岁以下免交)。
10.其他应当提交的证明材料原件。
五、申请时限
探亲人员可申请与被探望人在华居留期一致的居留证件。其他人员可申请居留期不超过1年的居留证件。具体批准时限由公安机关出入境管理机构根据申请人情况审批决定。
六、代为申请
公安机关出入境管理机构受理外国人申请签证和居留证件延期、换发、补发以及停留证件,应当要求申请人本人到公安机关出入境管理机构办理相关手续并接受面谈。具有下列情形之一的,可以由邀请单位或者个人、申请人的亲属、有关专门服务机构代为申请:
1.未满16周岁或者已满60周岁以及因疾病等原因行动不便的;
2.非首次入境且在中国境内停留居留记录良好的;
3.邀请单位或者个人对外国人在中国境内期间所需费用提供保证措施的。
外国人申请居留证件,应当由本人到公安机关出入境管理机构办理相关手续。属于国家需要的高层次人才和急需紧缺专门人才以及具有前款第一项情形的,可以由邀请单位或者个人、申请人的亲属、有关专门服务机构代为申请。
七、办理流程
咨询--填写表格--取号--受理--获取取证回执--打印缴费凭证--缴费--取证。
八、办理时限
15个工作日
九、注意事项
1.家庭成员关系证明和亲属关系证明:有关国家主管部门出具的婚姻证明、出生证明、收养证明、其他亲属关系证明以及相关公证;所属国驻华使领馆出具的婚姻证明、出生证明、亲属关系证明、姓名等资料变更证明等。
2.外国主管部门或者公证部门出具的婚姻证明、出生证明、亲属关系证明、姓名等资料变更证明等应当经中国驻该国使领馆认证。
3.有关外文证明材料应当翻译成中文。
4.申请人须接受面谈。满足代为申请条件的,可以代为申请(被探望人或申请人亲属提交有效身份证件以及申请人在华费用和遵守中国法律的担保)。但通知申请人或者有关单位、个人面谈,无正当理由未在约定时间内接受面谈的,可以依法不予签发签证证件。
5.居留证件登记事项发生变更的,申请人应当自发生变更之日起10日内申请办理变更,提供相关证明。
6.未注销中国户籍的人员,应注销户籍后再提出申请,必要时提交公安机关出具的户籍注销证明。
7.未满18周岁在华申请的,还应当提交出生证明、父母的护照及境外定居证明。
十、法规提示
1.在中国境内居留的外国人申请延长居留期限的,应当在居留证件有效期届满30日前提出申请。
2.申请人所持护照或者其他国际旅行证件因办理证件被收存期间,可以凭受理回执在中国境内合法居留。
3.出具邀请函件的单位或个人应当对邀请内容的真实性负责。
4.聘用单位发现外国人离职、变更工作地域、违反出境入境管理规定、或出现死亡、失踪等情形的,应当及时向出入境管理机构报告。
5.公安机关出入境管理机构可以通过面谈、电话咨询、实地调查等方式核实申请事由的真实性,申请人以及出具邀请函件、证件材料的单位或个人应当予以配合。
6.公安机关出入境管理机构作出的不予办理普通签证延期、换发、补发,不予办理外国人停留居留证件、不予延长居留期限的决定为最终决定。
7.对于不予签发签证的,签证机关可以不说明理由。
Foreigners’ Applying for Residence Permit in Chengdu for Personal Matters
I.
Applicants:
The spouse, parents, children under the age of 18 and parents of
the spouse of foreigners residing in China for work or study who apply for entry
for long-term visits to relatives, and foreigners who need to reside in China
for other personal matters.
II. Legal Basis
Exit and Entry Administration
Law of the People’s Republic of China
Administrative Regulations of the
People’s Republic of China on Exit and Entry of Foreigners
III. Application
requirements:
Foreigners holding Visa S1 or other visas shall, after
entry into China, apply for residence permit for personal matters.
IV.
Application Documents
Originals and copies of valid passport or other
international travel document, visa, entry stamp;
Visa, Stay Permit and
Residence Permit Application Form;
Accommodation Registration Form for
Foreign Nationals;
One recently taken half-length, white background,
bareheaded, full-faced two-inch photo;
5. Applicants holding S1 visa shall
produce correspondence that proves kinship between visitor and the visited
relative (spouse, parents, parents-in-law, children under the age of 18) and
residence permits of visited relative. Other applicants shall produce relevant
materials concerning his/her personal matters.
6. Applicants holding other
visas shall produce correspondence provided by the visited relative, residence
permits of the visited relative and kinship certificate (spouse, parents,
parents-in-law, children under the age of 18) between visitor and the visited
relative. Foreigners applying for humanitarian reasons shall produce relevant
documents.
7. Foreigners who get medical help or service in China shall
produce documents of hospitalization or medical service for over six months
issued by Grade Two Class A medical institutions or those at or above county
level.
8. Chinese of 60 or above with foreign nationality who purchase house
in China shall produce applicant’s certificate of house ownership, or notarized
house purchase contract and notarized source of income.
9. Foreigners aged 18
and over applying for residence permit valid for more than one year shall
produce health certificate.
10. Other documents required by the local exit
and entry administration authority of public security organ when
necessary.
V.Duration of Residence
The family members of foreigners
residing in China for work or study may apply for residence permits valid within
the residence time limit in China of the visited relative. Foreigners who need
to reside in China for other personal matters may apply for residence permits
valid within one year. The exit/entry administrations of public security organs
shall have the discretion to determine the appropriate duration of residence on
the basis of the applicant’s situation.
VI. Entrusted Application
The
application of visa, the extension and reissuance of residence permit as well as
stay permit are accepted by exit and entry administration of public security
organs, where the applicant is required to go through relevant formalities in
person and at the same time, be interviewed. Under any of the following
conditions, the application may be entrusted to host organizations or
individuals, relatives of the applicant, or specialized agencies:
1. The
applicant is under the age of 16 or at the age of 60 or above, or has mobility
difficulties for illness or other reasons;
2. The applicant has been to
China before and keeps a good record of stay or residence in China;
3.
Provision of guarantee measures for the expenses required in China by the host
organization or individual to the applicant.
When applying in exit and entry
administration of public security organs, the foreigner is required to go
through relevant formalities in person, while foreigners applying for residence
permits as high level talents or talents in short supply, or under the
circumstance prescribed in condition 1, may entrust application to their host
organizations or individuals, relatives of the applicant, or specialized
agencies.
VII. Application Procedure
Consult--Fill out forms--Get a queue
number--Get accepted as a case--Get receipt of application document -- Print
paying voucher--Pay the dues--Issue Residence Permit
VIII. Processing
Time
Within 15 workdays
IX. Notice
Kinship certificates include
marriage license, birth certificate, adoption certificate, or other kinship
certificate and relevant notarization. Marriage license, birth certificate,
kinship certificate, and alteration certificate of name and other information
issued by foreign responsible administrative or notarization departments should
be authenticated by Chinese embassy or consulate in the applicant’s
country.
Marriage license, birth certificate, kinship certificate, and
alteration certificate of name and other information issued by the embassy or
consulate of applicant’s own country in China is valid as well.
All relevant
documents issued by overseas organizations shall have Chinese
translation.
Applicants are required to be interviewed. Applicants who match
entrusted conditions may entrust host organizations or individuals, relatives of
the applicant, or specialized agencies to file the applications. But if
applicants or relevant persons and organizations are notified to be interviewed
by the local exit and entry administration authority of public security organ,
the one who fail to be interviewed at an appointed time without valid cause, may
result in rejection of the application.
When the registered item in a
foreigner’s residence permit has changed, the holder shall, within 10 days from
the date of change, apply to the local exit and entry administration of public
security organ for going through the formalities for alteration with relevant
documents.
Applicants with Chinese household registrations shall cancel
their household registrations before filing application, and shall submit
certificate of cancellation of household registration when so
required.
Applicant who is under the age of 18 shall submit birth
certificates, parents’ passports and the certificate of permanent residence
abroad.
X. Laws & Regulations Tips
Foreigners residing in China who
apply for the extension of the duration of residence shall file applications at
least 30 days prior to the expiry of the validity period on their residence
permits.
The applicants’ passports or other international travel documents
are held by the exit/entry administration authorities can legally stay in China
on the strength of acceptance receipts.
Entities or individuals that issue
written invitations shall be liable for the fidelity of the
contents.
Entities that employ foreigners shall report relevant information
about foreigners’ quit, changing of working place, violation of laws and
regulations on exit and entry administration, or death and disappearance to exit
and entry administrations of the public security organs.
The exit/entry
administrations of public security organs can verify the fidelity of the
specific application matters by way of interview, telephone call or on-the-spot
investigation. The applicant and entities or individuals that issue invitations
and documents shall provide cooperation.
Decisions made by the exit and entry
administration of public security organ on rejecting applications for visa
extension or reissuance, or on not issuing foreigners’ stay or residence permits
or not extending the duration of residence shall be final.
7. The
visa-issuing authorities are not required to give reasons for refusing the
issuance of a visa.
成都市公安局出入境管理局办事指南
Exit & Entry Administration
Department
of Chengdu Public Security Bureau
Service
Guideline
(指南所有内容以中文为准,英文仅供参考)
All contents of the guideline is authentic
in Chinese, English is for reference only.
外国人在蓉申请团聚类居留证件
Foreigners’
Applying for Residence Permit
in Chengdu for Family
Reunion
地址:成都市人民西路2号 电话:028-86407067,86407364
Address: No. 2,
Renmin West Road, Chengdu Telephone:
028-86407067
外国人在蓉申请团聚类居留许可
一、申请对象
因家庭团聚需要在中国境内居留的中国公民、具有永久居留资格的外国人的家庭成员以及寄养等原因需要在中国境内居留的外国人
二、法律依据
《中华人民共和国出境入境管理法》
《中华人民共和国外国人入境出境管理条例》
三、申请条件
持Q1字签证或其他种类签证入境后需申请团聚类居留许可
四、申请材料
1.护照或其他国际旅行证件、签证页、入境验讫章原件;
2.《外国人签证证件申请表》;
3.住宿登记证明原件;
4.近期白底两寸正面半身免冠照片一张;
5.被探望人的身份证件和在蓉实际居住6个月以上的居住证明原件。
①探望中国内地公民,提交本地常住户籍证明或实际居住地6个月以上居住证明原件,以及居民身份证原件。
②探望华侨,提交中国护照原件和国外定居证明原件,以及有效期6个月以上的居住证明原件或在蓉工作单位出具的6个月以上工作证明原件;
③探望港澳居民,提交港澳居民来往内地通行证原件,以及有效期6个月以上的居住证明原件或在蓉工作单位出具的6个月以上工作证明原件;
④探望台湾居民,提交台湾居民来往大陆通行证原件或中华人民共和国旅行证原件,以及有效期6个月以上的居住证明原件或在蓉工作单位出具的6个月以上工作证明原件;
⑤探望在中国具有外国人永久居留证的外国人,提交外国人永久居留证原件,以及住宿申报证明原件。
6.持Q1字签证入境者,应当提交被探望人说明家庭成员关系的函件原件。持其他种类签证入境的外国人,还应当提交家庭成员关系证明原件。
7.对外籍华人、华侨在中国寄养的未满18周岁的外籍子女,申请人还应当提交下列证明材料:申请人的出生证明原件,外籍父母的护照复印件各一份,父母双方或者一方为中国人的,还应提交在境外定居证明的复印件一份;申请人父母的委托书原件、寄养受托人的受托书原件;委托书须注明委托抚养或监护人、寄养年限等内容;受托人本地常住户籍证明原件或者实际居住地6个月以上的居住证明原件和居民身份证原件。
8.申请有效期一年以上的居留证件的外国人须提供身体健康证明原件(18周岁以下免交)。
9.其他应当提交的证明材料原件。
五、申请时限
未满18周岁和已满60周岁的可以申请居留期不超过3年的居留证件,对未满18周岁人员的居留期截止日期不得超过其18周岁的日期。对其他人员可以申请居留期不超过2年的居留证件。具体批准时限由公安机关出入境管理机构根据申请人情况审批决定。
六、代为申请
公安机关出入境管理机构受理外国人申请签证和居留证件延期、换发、补发以及停留证件,应当要求申请人本人到公安机关出入境管理机构办理相关手续并接受面谈。具有下列情形之一的,可以由邀请单位或者个人、申请人的亲属、有关专门服务机构代为申请:
1.未满16周岁或者已满60周岁以及因疾病等原因行动不便的;
2.非首次入境且在中国境内停留居留记录良好的;
3.邀请单位或者个人对外国人在中国境内期间所需费用提供保证措施的。
外国人申请居留证件,应当由本人到公安机关出入境管理机构办理相关手续。属于国家需要的高层次人才和急需紧缺专门人才以及具有前款第一项情形的,可以由邀请单位或者个人、申请人的亲属、有关专门服务机构代为申请。
七、办理流程
咨询--填写表格--取号--受理--获取取证回执--打印缴费凭证--缴费--取证。
八、办理时限
15个工作日
九、注意事项
1.家庭成员:包括配偶、父母、配偶的父母、子女、兄弟姐妹、祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女、子女的配偶。
2.家庭成员关系证明和亲属关系证明:有关国家主管部门出具的婚姻证明、出生证明、收养证明、其他亲属关系证明以及相关公证;所属国驻华使领馆出具的婚姻证明、出生证明、亲属关系证明、姓名等资料变更证明等。
3.外国主管部门或者公证部门出具的婚姻证明、出生证明、亲属关系证明、姓名等资料变更证明等应当经中国驻该国使领馆认证。
4.有关外文证明材料应当翻译成中文。
5.申请人须接受面谈。满足代为申请条件的,可以代为申请(被探望人或者申请人亲属提交有效身份证件以及申请人在华费用和遵守中国法律的担保)。但通知申请人或者有关单位、个人面谈,无正当理由未在约定时间内接受面谈的,可以依法不予签发签证证件。
6.居留证件登记事项发生变更的,申请人应当自发生变更之日起10日内申请办理变更,提供相关证明。
7.未注销中国户籍的人员,应注销户籍后再提出申请,必要时提交公安机关出具的户籍注销证明。
8.未满18周岁在华申请的,还应当提交出生证明、父母的护照及境外定居证明。
十、法规提示
1.在中国境内居留的外国人申请延长居留期限的,应当在居留证件有效期届满30日前提出申请。
2.申请人所持护照或者其他国际旅行证件因办理证件被收存期间,可以凭受理回执在中国境内合法居留。
3.出具邀请函件的单位或者个人应当对邀请内容的真实性负责。
4.聘用单位发现外国人离职、变更工作地域、违反出境入境管理规定、或出现死亡、失踪等情形的,应当及时向出入境管理机构报告。
5.公安机关出入境管理机构可以通过面谈、电话咨询、实地调查等方式核实申请事由的真实性,申请人以及出具邀请函件、证件材料的单位或者个人应当予以配合。
6.公安机关出入境管理机构作出的不予办理普通签证延期、换发、补发,不予办理外国人停留居留证件、不予延长居留期限的决定为最终决定。
7.对于不予签发签证的,签证机关可以不说明理由。
Foreigners’ Applying for
Residence Permit in Chengdu for Family Reunion
I. Applicants:
Foreign
family members of Chinese citizens or Foreigners who have gained permanent
residence permit in China, or entrusted Foreigners
II. Legal Basis
Exit
and Entry Administration Law of the People’s Republic of China
Administrative
Regulations of the People’s Republic of China on Exit and Entry of
Foreigners
III. Application requirements:
Foreigners holding Visa
Q1 or other visas shall, after entry into China, apply for residence permit for
family reunion.
IV. Application Documents
Originals and copies of valid
passport or other international travel document, visa, entry stamp;
Visa,
Stay Permit and Residence Permit Application Form;
Accommodation Registration
Form for Foreign Nationals;
One recently taken half-length, white background,
bareheaded, full-faced two-inch photo;
Identification certificate of the
visited and the relevant certificate of the actual place of residence for over 6
months in Chengdu.
① Family members of mainland Chinese citizen shall produce
the identification card and the local household registration certificate or
proof of actual place of residence for over 6 months in Chengdu.
② Family
members of overseas Chinese with overseas residence permit shall produce Chinese
passport, certificates of overseas residence, Accommodation Registration Form of
actual place of residence for over 6 months or the proof letter of the employer
organization to prove the visited work for over
6 months in Chengdu.
③
Family members of Hong Kong and Macao residents shall produce the Mainland China
Entry Permit for Hong Kong/Macao Residents, Accommodation Registration Form of
actual place of residence for over 6 months or the proof letter of the employer
organization to prove the visited work for over 6 months in Chengdu.
④ Family
members of Taiwan residents shall produce the Mainland China Entry Permit for
Taiwan Residents or the People’s Republic of China Travel Permit, Accommodation
Registration Form of actual place of residence for over 6 months or the proof
letter of the employer organization to prove the visited work for over 6 months
in Chengdu.
⑤Family members of foreign citizens with Permanent Residence
Permit of China shall produce the Permanent Residence Permit, Accommodation
Registration Form of actual place of residence for over 6 months or the proof
letter of the employer organization to prove the visited work for over 6 months
in Chengdu.
Applicants holding Q1 visa shall produce correspondence of the
visited that proves family kinship between visitor and the visited. Foreigners
holding other visas shall also produce certificate of family kinship.
For
foreign children under the age of 18 entrusted in China by Chinese with foreign
nationality Chinese citizen residing abroad, applicants shall produce the
following documents as well:
⑴ Birth certificate of the applicant,
copies of passport of parents with foreign citizenship; if either parent or both
parents are Chinese, a copy of the certificate of overseas residence is
required;
⑵ Letter of entrustment from applicant’s parents or other
individuals who entrust the applicant, specifying entrustment of care or
guardianship, time limits for entrustment of care, etc;
(3) Domestic ID card
and Household Registration and certificate of actual place of residence for over
6 months produced by the domestic raiser or guardian.
Foreigners aged 18 and
over applying for residence permit valid for more than one year shall produce
health certificate.
Other documents required by the local exit and entry
administration authority of public security organ when necessary.
V.Duration
of Residence
For family reunion, foreigners under the age of 18 or at the age
of 60 or above, may apply for residence documents valid for 3 years, other
applicants may apply for residence documents valid for 2 years, for an applicant
under the age of 18, residence permit shall be issued within the day he/she is
at the age of 18. The exit/entry administrations of public security organs shall
have the discretion to determine the appropriate duration of stay on the basis
of the applicant’s situation.
VI. Entrusted Application
The application of
visa, the extension and reissuance of residence permit as well as stay permit
are accepted by exit and entry administration of public security organs, where
the applicant is required to go through relevant formalities in person and at
the same time, be interviewed. Under any of the following conditions, the
application may be entrusted to host organizations or individuals, relatives of
the applicant, or specialized agencies:
1. The applicant is under the age
of 16 or at the age of 60 or above, or has mobility difficulties for illness or
other reasons;
2. The applicant has been to China before and keeps a good
record of stay or residence in China;
3. Provision of guarantee measures
for the expenses required in China by the host organization or individual to the
applicant.
When applying in exit and entry administration of public security
organs, the foreigner is required to go through relevant formalities in person,
while foreigners applying for residence permits as high level talents or talents
in short supply, or under the circumstance prescribed in condition 1, may
entrust application to their host organizations or individuals, relatives of the
applicant, or specialized agencies.
VII. Application
Procedure
Consult--Fill out forms--Get a queue number--Get accepted as a
case--Get receipt of application document -- Print paying voucher--Pay the
dues--Issue Residence Permit
VIII. Processing Time
Within 15
workdays
IX. Notice
Family members include: spouse, parents,
parents-in-law, children, siblings, grandparents, grandchildren, children’s
spouse;
Kinship certificates include marriage license, birth certificate,
adoption certificate, or other kinship certificate and relevant notarization.
Marriage license, birth certificate, kinship certificate, and alteration
certificate of name and other information issued by foreign responsible
administrative or notarization departments should be authenticated by Chinese
embassy or consulate in the applicant’s country.
Marriage license, birth
certificate, kinship certificate, and alteration certificate of name and other
information issued by the embassy or consulate of applicant’s own country in
China is valid as well.
All relevant documents issued by overseas
organizations shall have Chinese translation.
Applicants are required to be
interviewed. Applicants who match entrusted conditions may entrust host
organizations or individuals, relatives of the applicant, or specialized
agencies to file the applications. But if applicants or relevant persons and
organizations are notified to be interviewed by the local exit and entry
administration authority of public security organ, the one who fail to be
interviewed at an appointed time without valid cause, may result in rejection of
the application.
When the registered item in a foreigner’s residence permit
has changed, the holder shall, within 10 days from the date of change, apply to
the local exit and entry administration of public security organ for going
through the formalities for alteration with relevant documents.
Applicants
with Chinese household registrations shall cancel their household registrations
before filing application, and shall submit certificate of cancellation of
household registration when so required.
Applicant who is under the age of 18
shall submit birth certificates, parents’ passports and the certificate of
permanent residence abroad.
X. Laws & Regulations Tips
Foreigners
residing in China who apply for the extension of the duration of residence shall
file applications at least 30 days prior to the expiry of the validity period on
their residence permits.
The applicants’ passports or other international
travel documents are held by the exit/entry administration authorities can
legally stay in China on the strength of acceptance receipts.
Entities or
individuals that issue written invitations shall be liable for the fidelity of
the contents.
Entities that employ foreigners shall report relevant
information about foreigners’ quit, changing of working place, violation of laws
and regulations on exit and entry administration, or death and disappearance to
exit and entry administrations of the public security organs.
The exit/entry
administrations of public security organs can verify the fidelity of the
specific application matters by way of interview, telephone call or on-the-spot
investigation. The applicant and entities or individuals that issue invitations
and documents shall provide cooperation.
Decisions made by the exit and entry
administration of public security organ on rejecting applications for visa
extension or reissuance, or on not issuing foreigners’ stay or residence permits
or not extending the duration of residence shall be final.
The visa-issuing
authorities are not required to give reasons for refusing the issuance of a
visa.
成都市公安局出入境管理局办事指南
Exit & Entry Administration
Department
of Chengdu Public Security Bureau
Service
Guideline
(指南所有内容以中文为准,英文仅供参考)
All contents of the guideline is authentic
in Chinese, English is for reference
only.
外国人在蓉申请学习类居留证件
Foreigners' Applying for Study-Type
Residence Permit
in Chengdu
地址:成都市人民西路2号
电话:028-86407067,86407364
Address: No. 2, Renmin West Road, Chengdu
Telephone:
028-86407067
外国人在蓉申请学习类居留许可
申请对象
在蓉长期学习的外国人
二、法律依据
《中华人民共和国出境入境管理法》
《中华人民共和国外国人入境出境管理条例》
三、申请条件
持X1字签证或其他种类签证入境后需申请学习类居留许可
四、申请材料
1.护照或其他国际旅行证件、签证页、入境验讫章原件;
2.《外国人签证证件申请表》;
3.住宿登记证明原件;
4.近期白底两寸正面半身免冠照片一张;
5.持X1字签证入境者,应当提交就读学校注明学习期限的函件原件和录取或者入学证明原件;持其他种类签证入境者,还应当提交主管部门出具的证明材料原件,如JW201/JW202表原件。
6.持学习类居留证件的外国人,需要勤工助学或者在校外实习的,应当提交就读学校和实习单位出具的同意勤工助学或者校外实习的函件原件,向公安机关出入境管理部门申请居留证件加注。
7.申请有效期一年以上的居留证件的外国人须提供身体健康证明原件(18周岁以下免交)。
8.未登记备案和年审的单位,提交经年检的注册登记证明原件。已通过年审的登记备案单位提供经年审的登记备案证明原件。(提交注册登记证明材料标准参照登记备案须知)
9.其他应当提交的证明材料原件。
五、申请时限
可以申请与学校注明学习期限一致的居留证件。具体批准时限由公安机关出入境管理机构根据申请人情况审批决定。
六、代为申请
公安机关出入境管理机构受理外国人申请签证和居留证件延期、换发、补发以及停留证件,应当要求申请人本人到公安机关出入境管理机构办理相关手续并接受面谈。具有下列情形之一的,可以由邀请单位或者个人、申请人的亲属、有关专门服务机构代为申请:
1.未满16周岁或者已满60周岁以及因疾病等原因行动不便的;
2.非首次入境且在中国境内停留居留记录良好的;
3.邀请单位或者个人对外国人在中国境内期间所需费用提供保证措施的。
外国人申请居留证件,应当由本人到公安机关出入境管理机构办理相关手续。属于国家需要的高层次人才和急需紧缺专门人才以及具有前款第一项情形的,可以由邀请单位或者个人、申请人的亲属、有关专门服务机构代为申请。
七、办理流程
咨询--填写表格--取号--受理--获取取证回执--打印缴费凭证--缴费--取证。
八、办理时限
15个工作日
九、注意事项
1.有关外文证明材料应当翻译成中文。
2.申请人须接受面谈。满足代为申请条件的,可以代为申请。但通知申请人或者有关单位、个人面谈,无正当理由未在约定时间内接受面谈的,可以依法不予签发签证证件。
3.居留证件登记事项发生变更的,申请人应当自发生变更之日起10日内申请办理变更,提供相关证明。
4.未注销中国户籍的人员,应注销户籍后再提出申请,必要时提交公安机关出具的户籍注销证明。
5.招收单位应当按照《邀请单位登记备案须知》在成都市出入境接待中心办理登记备案手续。
十、法规提示
1.在中国境内居留的外国人申请延长居留期限的,应当在居留证件有效期届满30日前提出申请。
2.申请人所持护照或者其他国际旅行证件因办理证件被收存期间,可以凭受理回执在中国境内合法居留。
3.出具邀请函件的单位或者个人应当对邀请内容的真实性负责。
4.招收外国留学生的单位发现外国人留学生毕业、结业、肄业、退学、离开原招收单位、违反出境入境管理规定、或出现死亡、失踪等情形的,应当及时向出入境管理机构报告。
5.公安机关出入境管理机构可以通过面谈、电话咨询、实地调查等方式核实申请事由的真实性,申请人以及出具邀请函件、证件材料的单位或个人应当予以配合。
6.公安机关出入境管理机构作出的不予办理普通签证延期、换发、补发,不予办理外国人停留居留证件、不予延长居留期限的决定为最终决定。
7.对于不予签发签证的,签证机关可以不说明理由。
Foreigners'
Applying for Study-Type Residence Permit in Chengdu
I.
Applicants:
Foreigners studying for a long term in Chengdu
II. Legal
Basis
Exit and Entry Administration Law of the People’s Republic of
China
Administrative Regulations of the People’s Republic of China on Exit
and Entry of Foreigners
III. Application Requirements:
Foreigners
holding Visa X1 or other visas shall, after entry into China, apply for
residence permit for studying.
IV. Application Documents
Originals and
copies of valid passport or other international travel document, visa, entry
stamp;
Visa, Stay Permit and Residence Permit Application
Form;
Accommodation Registration Form for Foreign Nationals;
One recently
taken half-length, white background, bareheaded, full-faced two-inch
photo;
5. Foreigners holding X1 visa shall produce letters of recruitment
with scheduled time for study or admission certificates; Foreigners holding
other visa shall offer documents provided by authorities concerned as well, such
as Form JW201/JW202.
6. If foreigners holding residence study-type permits
need to work to support their study or take internships outside campus, they
shall submit approval letters provided by both the school and the training
organization and apply for annotations on residence permits to the exit and
entry administrations of public security organs.
7. Foreigners aged 18 and
over applying for residence permit valid for more than one year shall produce
health certificate.
8. Host organizations not registered or filed for annual
inspection shall submit legal proof of registration to the local exit and entry
administration authority of public security organ; host organizations registered
and having filed for annual inspection shall submit proof of registration for
annual inspection(see the Instructions of Registration and Record of Host
Organizations);
9. Other documents required by the local exit and entry
administration authority of public security organ when necessary.
V.Duration
of Residence
Foreign students may apply for residence permits valid in
accordance with scheduled time for study from the school proof letters. He
exit/entry administrations of public security organs shall have the discretion
to determine the appropriate duration of stay on the basis of the applicant’s
situation.
VI. Entrusted Application
The application of visa, the
extension and reissuance of residence permit as well as stay permit are accepted
by exit and entry administration of public security organs, where the applicant
is required to go through relevant formalities in person and at the same time,
be interviewed. Under any of the following conditions, the application may be
entrusted to host organizations or individuals, relatives of the applicant, or
specialized agencies:
1. The applicant is under the age of 16 or at the
age of 60 or above, or has mobility difficulties for illness or other
reasons;
2. The applicant has been to China before and keeps a good record
of stay or residence in China;
3. Provision of guarantee measures for the
expenses required in China by the host organization or individual to the
applicant.
When applying in exit and entry administration of public security
organs, the foreigner is required to go through relevant formalities in person,
while foreigners applying for residence permits as high level talents or talents
in short supply, or under the circumstance prescribed in condition 1, may
entrust application to their host organizations or individuals, relatives of the
applicant, or specialized agencies.
VII. Application
Procedure
Consult--Fill out forms--Get a queue number--Get accepted as a
case--Get receipt of application document -- Print paying voucher--Pay the
dues--Issue Residence Permit
VIII. Processing Time
Within 15
workdays
IX.Notice
1. Relevant non-Chinese documents shall be translated
into Chinese.
2. Applicants are required to be interviewed. Applicants who
match entrusted conditions may entrust host organizations or individuals,
relatives of the applicant, or specialized agencies to file the applications.
But if applicants or relevant persons and organizations are notified to be
interviewed by the local exit and entry administration authority of public
security organ, the one who fail to be interviewed at an appointed time without
valid cause, may result in rejection of the application.
3. When the
registered item in a foreigner’s residence permit has changed, the holder shall,
within 10 days from the date of change, apply to the local exit and entry
administration of public security organ for going through the formalities for
alteration with relevant documents.
4. Applicants with Chinese household
registrations shall cancel their household registrations before filing
application, and shall submit certificate of cancellation of household
registration when so required.
5. Host organizations shall register at
Chengdu Exit and Entry Service Center in accordance with the Instructions of
Registration and Record of Host Organizations.
X. Laws & Regulations
Tips
Foreigners residing in China who apply for the extension of the duration
of residence shall file applications at least 30 days prior to the expiry of the
validity period on their residence permits.
The applicants’ passports or
other international travel documents are held by the exit/entry administration
authorities can legally stay in China on the strength of acceptance
receipts.
Entities or individuals that issue written invitations shall be
liable for the fidelity of the contents.
Entities that enroll foreign
students shall report relevant information about foreign students’ graduation,
completion of schooling, dropping out of and leaving the school, violation of
laws and regulations on exit and entry administration, or death and
disappearance to exit and entry administrations of the public security
organs.
The exit/entry administrations of public security organs, can verify
the fidelity of the specific application matters by way of interview, telephone
call or on-the-spot investigation. The applicant and entities or individuals
that issue invitations and documents shall provide cooperation.
Decisions
made by the exit and entry administration of public security organ on rejecting
applications for visa extension or reissuance, or on not issuing foreigners’
stay or residence permits or not extending the duration of residence shall be
final.
The visa-issuing authorities are not required to give reasons for
refusing the issuance of a visa.
内容